Январь 2010 Февраль 2010 Март 2010 Апрель 2010 Май 2010
Июнь 2010
Июль 2010 Август 2010 Сентябрь 2010
Октябрь 2010
Ноябрь 2010 Декабрь 2010 Январь 2011 Февраль 2011 Март 2011 Апрель 2011 Май 2011 Июнь 2011 Июль 2011 Август 2011 Сентябрь 2011 Октябрь 2011 Ноябрь 2011 Декабрь 2011 Январь 2012 Февраль 2012 Март 2012 Апрель 2012 Май 2012 Июнь 2012 Июль 2012 Август 2012 Сентябрь 2012 Октябрь 2012 Ноябрь 2012 Декабрь 2012 Январь 2013 Февраль 2013 Март 2013 Апрель 2013 Май 2013 Июнь 2013 Июль 2013 Август 2013 Сентябрь 2013 Октябрь 2013 Ноябрь 2013 Декабрь 2013 Январь 2014 Февраль 2014 Март 2014 Апрель 2014 Май 2014 Июнь 2014 Июль 2014 Август 2014 Сентябрь 2014 Октябрь 2014 Ноябрь 2014 Декабрь 2014 Январь 2015 Февраль 2015 Март 2015 Апрель 2015 Май 2015 Июнь 2015 Июль 2015 Август 2015 Сентябрь 2015 Октябрь 2015 Ноябрь 2015 Декабрь 2015 Январь 2016 Февраль 2016 Март 2016 Апрель 2016 Май 2016 Июнь 2016 Июль 2016 Август 2016 Сентябрь 2016 Октябрь 2016 Ноябрь 2016 Декабрь 2016 Январь 2017 Февраль 2017 Март 2017 Апрель 2017
Май 2017
Июнь 2017 Июль 2017 Август 2017 Сентябрь 2017 Октябрь 2017 Ноябрь 2017 Декабрь 2017 Январь 2018 Февраль 2018 Март 2018 Апрель 2018 Май 2018 Июнь 2018 Июль 2018 Август 2018 Сентябрь 2018 Октябрь 2018 Ноябрь 2018 Декабрь 2018 Январь 2019 Февраль 2019 Март 2019 Апрель 2019 Май 2019 Июнь 2019 Июль 2019 Август 2019 Сентябрь 2019 Октябрь 2019 Ноябрь 2019 Декабрь 2019 Январь 2020 Февраль 2020 Март 2020 Апрель 2020 Май 2020 Июнь 2020 Июль 2020 Август 2020 Сентябрь 2020 Октябрь 2020 Ноябрь 2020 Декабрь 2020 Январь 2021 Февраль 2021 Март 2021 Апрель 2021 Май 2021 Июнь 2021 Июль 2021 Август 2021 Сентябрь 2021 Октябрь 2021 Ноябрь 2021 Декабрь 2021 Январь 2022 Февраль 2022 Март 2022 Апрель 2022 Май 2022 Июнь 2022 Июль 2022 Август 2022 Сентябрь 2022 Октябрь 2022 Ноябрь 2022 Декабрь 2022 Январь 2023 Февраль 2023 Март 2023 Апрель 2023 Май 2023 Июнь 2023 Июль 2023 Август 2023 Сентябрь 2023 Октябрь 2023 Ноябрь 2023 Декабрь 2023 Январь 2024 Февраль 2024 Март 2024 Апрель 2024
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Блоги |

«Какого хрена, Netflix?»

Почему в русских субтитрах встречаются некорректные высказывания, противоречащие глобальной политике компании. 18+

Американский стриминговый сервис Netflix, в прошлом году пришедший в Россию, развивает Национальная медиагруппа. Подписка на него, наверное, самая дорогая в нашей стране, выложить за нее придется от 599 до 999 рублей (цена варьируется в зависимости от качества изображения и количества устройств, на которых можно одновременно просматривать контент). И при этом качество адаптации пока далеко от совершенства.

Часть контента еще не переведена на русский язык, некоторые известные сериалы («Фарго», «Алиенист», «Во все тяжкие», «Тьма», «Бесстыжие», «Пип-шоу») в русскоязычной версии Netflix до сих пор отсутствуют, в озвучке и субтитрах часто встречаются ошибки. А иногда речь идет не просто об ошибках — в русских субтитрах встречаются некорректные высказывания, противоречащие глобальной политике компании Netflix, одной из главных задач которой является поддержка любого рода меньшинств.

Вот как определяет ценности платформы ее основатель и хедлайнер Рид Хастингс: «В культуре Netflix нет правил, а главные ценности — свобода, смелость и ответственность». Не случайно, что практически в каждом фильме или сериале, который производит Netflix, присутствуют ЛГБТ-персонажи, представители нацменьшинств и другие уязвимые группы. Таким образом, у аудитории формируется восприятие реальности, где каждый имеет право на репрезентацию.

Именно в этой принципиально важной страте русские переводы грешат преднамеренными неточностями.

Можно предположить, что некорректные переводы возникают из-за разницы менталитетов в России и США. В нашей стране шутки про гомосексуалов и чернокожих для многих являются нормой, а тема, скажем, инвалидов и онкобольных табуирована. На Западе все с точностью до наоборот: американцы лояльны ко всем меньшинствам, а инвалиды для них такие же полноценные люди, как и здоровые, значит, и юмор про них полноценный. Более того, сейчас любая некорректность может стоить тебе карьеры, как, например, Джонатану Фридланду, главе коммуникаций Netflix, уволенному в 2018 году за расистское высказывание.

Бывший глава коммуникаций Netflix Джонатан Фридланд. Фото: Clasos.com / LatinContent / Getty Images

Поэтому разговор о качестве переводов представляется важным и актуальным. Кто все-таки переводит контент Netflix в России? В 2017–2018 годах (еще до официального представительства в нашей стране) у Netflix функционировала программа по найму в сфере перевода «Hermes». Любой желающий мог пройти тест на знание языка и в перспективе получить возможность переводить сериалы. Через год программа перестала существовать, а Netflix заявил: «Мы набрали персонал по результатам тестов по каждому языку благодаря большой популярности и отклику соискателей со всего мира. В настоящее время мы закрываем платформу для дальнейшего тестирования». По распространенному среди переводчиков мнению, такой способ набора персонала может навредить качеству перевода, поскольку подготовкой русскоязычных субтитров и переводом озвучки под дубляж зачастую занимаются разные люди, и они могут никак не координировать между собой. Кто сейчас переводит контент Netflix и кто за этот перевод отвечает, остается только догадываться, поскольку компания отказалась давать любые официальные комментарии по этому поводу.

Зато заинтересованные зрители проводят целые расследования, особенно часто отмечая в переводах на русский язык гомофобные высказывания.

Так, Netflix в фильме «Выпускной» перевел слово «homosexuals — геи, гомосексуалы» как «гомосексуалисты — homosexualists», а также вырезал некоторый ЛГБТ-сленг. Юрист Российской ЛГБТ-сети Александр Белик заметил, что в русских субтитрах сериала «Гриффины» фраза «now I know why Oscar Wilde turn to alcoholism and bone inhalation — теперь я знаю, почему Оскар Уайльд пристрастился к алкоголю и потреблению наркотиков» переведена как «пристрастился к алкоголю и гомосексуализму — turn to alcoholism and homosexualism», а в русских субтитрах сериала «Сексуальное просвещение» наркозависимые люди на группе поддержки в субтитрах говорят о себе как о «наркоманах — junkie», хотя в оригинальном дубляже это звучит как «drug abusers — наркопотребители».

«Сексуальное просвещение». Кадр из сериала: Kinopoisk

ЛГБТ-блогер Федя Фетисов заметил ошибку в переводе сериала «Друзья», где фраза «I’m not gay» («Я не гей») переведена как «У меня нормальная ориентация». С этого и началась его кампания «Какого хрена, Нетфликс?»: молодой человек совместно с ЛГБТ-сетью создал петицию, призывающую Netflix не поддерживать гомофобию в России.

ЛГБТ-блогер Федя Фетисов. Фото из соцсетей

«Новая» поговорила с Федей и выяснила, какие еще претензии он предъявляет компании и чего хочет добиться в результате:

— Ты смотришь сериалы с субтитрами или в русской озвучке?

— Я смотрю на английском языке с субтитрами, потому что в русской озвучке все звучит еще хуже. Конечно, это еще зависит от того, кто это переводил. В сериале «Drag race», например, какие-то сезоны переведены корректно, а какие-то нет. И благодаря тому, что я смотрю с субтитрами, я обратил внимание на эту проблему.

— На твой взгляд, ошибка в сериале «Друзья» это неосведомленность переводчика или попытка угодить российской аудитории?

— Я против того, чтобы кого-то обвинять и наказывать виновных. Скажем так, я понимаю, почему это произошло, хотя четкого ответа мне не дали. Скорее всего, у них нет штатных переводчиков, и каждый раз переводят разные люди, а что было в голове у этого конкретного человека, я не знаю. Может, ему показалось, что так будет смешнее — у нас в стране любят такой юмор. А может быть, он побоялся закона, но это глупо — в законе не запрещено нормально переводить. Тут суть в том, что переведено с потерей смысла, и российское представительство Netflix не проводит комплексной работы и плохо проверяет собственные тексты.

— Ты писал в российское представительство Netflix. Что тебе ответили?

— Они ответили мне в комментариях к посту, это выглядело как отписка или ответ в стиле «мы вам перезвоним». Они это сделали исключительно для того, чтобы себя обезопасить, это даже не намек на решение проблемы. Да, ошибки, на которые я указал в посте, они исправили, но этого недостаточно. Есть и другие ошибки, которые мне регулярно присылают подписчики. Я плачу за подписку не для того, чтобы работать корректором. Тем не менее в глазах многих людей они теперь «молодцы».

Кроме того, у них нет никаких контактов на сайте — с ними не связаться. Это одна из причин, по которой ситуация начинает превращаться в конфликт. Сейчас мы написали пост на английском языке, где отметили головной офис Netflix, но, если и это не принесет своих плодов, мы будем писать в Калифорнию.

— Почему эта проблема так важна?

— В контексте России это серьезно, ЛГБТ-сообществу и так отвратительно живется.

Я как человек, приехавший в Питер из маленького города, знаю, что там все плохо.

Тем не менее даже в небольших городах есть интернет, и это тот инструмент, который может помочь. Я убедился в этом на примере моей младшей сестры. Она смотрит сериалы, и у нее в голове совсем другая картина, не такая, как, скажем, у моих сверстников. Netflix формирует ее восприятие мира и отношение к ЛГБТ-людям, в том числе.

— В петиции вы также говорите о том, что в России не переводятся мультфильмы («Ши-Ра и непобедимые принцессы», «Вселенная Стивена», «Кипо и Эра Чудесных Зверей») с ЛГБТ-персонажами. Почему это происходит, на твой взгляд?

— Тут может быть две причины: либо они думают, что это неинтересно в России, либо боятся закона о пропаганде. Этой петицией мы хотим показать, что запрос на эти мультфильмы есть.

«Ши-Ра и непобедимые принцессы». Кадр из мультфильма: Kinopoisk

— У тебя были похожие ситуации с другими стриминговыми сервисами?

— Мы столкнулись с обратной ситуацией: мне скидывали перевод этой же серии «Друзей» с «Кинопоиска», и там все нормально переведено. Сейчас я стал особенно обращать на это внимание, поэтому могу сказать, что на других сервисах все в порядке.

— Чего вы хотите добиться?

— Для начала — чтобы они просто вышли на контакт.

С самим Netflix, как оказалось, связаться практически невозможно. У них действительно нет никаких контактов — только телефон службы поддержки. Когда я позвонила туда и попросила прокомментировать ситуацию, мне сказали, что их офис находится не в России и они не знают, кто может мне помочь. Написав им в инстаграм, я получила ответ, который гласил, что «они пока не заинтересованы в сотрудничестве».

После нашего интервью Феде все-таки удалось получить ответ от сервиса:

ОТВЕТ NETFLIX:

«Привет, Федя! В 2020-м мы отвечали, что исправим некорректный перевод так быстро, как это возможно. Сказано — сделано! Убедиться в этом можно, зайдя на сервис.

Правильность формулировок в субтитрах и озвучке — важный вопрос для нас. Работы над ним ведутся непрерывно, учитывая актуальность и объем задач по переводу и корректировкам, конечно, это не всегда видно невооруженным глазом. Все замечания от наших зрителей и подписчиков фиксируются, передаются коллегам по локализации контента и исправляются максимально оперативно.

Спасибо за твою внимательность и участие. Мы всегда рады продолжить диалог».

Федя отправил им в ответ огромное сообщение, диалог продолжен не был.

Екатерина Тарарак
специально для «Новой»

Ria.city

Читайте также

Блоги |

Сардины и мойву не жарю, а мариную по совету испанца - получается вкуснее дорогой семги!

Интернет |

Врач перечислила болезни, при которых нельзя есть сырые овощи

Блоги |

Наш семейный пасхальный кулич

Новости России

Большая вода: почему регионы России не справляются с весенними половодьями

Посольство РФ в ФРГ заявило об эрозии послевоенного примирения с немцами

Столичные парки возобновили работу после непогоды

Подключение водонагревателя в Московской области

Слухи, сплетни...


Moscow.media

News24.pro и Life24.pro — таблоиды популярных новостей за 24 часа, сформированных по темам с ежеминутным обновлением. Все самостоятельные публикации на наших ресурсах бесплатны для авторов Ньюс24.про и Ньюс-Лайф.ру.

Разместить свою новость локально в любом городе по любой тематике (и даже, на любом языке мира) можно ежесекундно с мгновенной публикацией самостоятельно — здесь.

Персональные новости

Музыкальные новости
Баста

Баста отметит свой день рождения концертом в Москве

Авто в России и мире

«Я к этому не готов»: попавший в больницу Манукян задумался о завершении карьеры

Стоит насторожиться: за одуванчики на даче начнут штрафовать уже с мая

Восемь народных троп благоустроят в Воскресенске в этом году

Рост предложения в Москве и Петербурге привел к снижению цен аренды жилья

Экология в России и мире

Спорт в России и мире

Новости тенниса
Елена Рыбакина

Лучшая теннисистка мира сделала заявление перед матчем с Еленой Рыбакиной



Четвертый том в серии ко Дню космонавтики

'Sticking his thumb in the judge's face': Michael Cohen says $1k gag order fines are joke

Cyprus Closed Chess Championship names winners

Life On The Green: Jack Nicklaus, golf legends impart wealth of wisdom in Ann Liguori’s new book