Блоги |
Для чего пережила тебя любовь моя!
Вдогонку к посту про двух Александров Сергеевичей и про одну винную этикетку (она под катом в конце поста)...
Нина Грибоедова похоронила мужа А.С. Грибоедова в Тбилиси монастыре св. Давида на горе Мтацминда.
Любопытна история эпитафии, которую вдова Грибоедова написала на надгробии мужа.
Долгое время в СССР надпись преподносилась только так: - "Ум и дела твои бессмертны в памяти русской..."
В учебниках так было, помню марки с профилем Грибоедова и с этой подписью.
И мало кто знал тогда, что там есть продолжение "но для чего пережила тебя любовь моя!"
Но зато теперь, в эпоху интернета, каких только вариантов известной всем надписи не встретишь,
причём даже в двух строках и то ухитряются переврать.
И главное – в конце ставят вопросительный знак?
Она что, у мёртвого спрашивает, мол, зачем?
"Ум и дела твои безсмертны в памяти русской,
но для чего пережила тебя любовь моя!"
Вот, например, самый типичный образец из интернета.
В памяти русскИХ и "для чего...?"
Весь интернет забит подобной "суммой знаний"
Все пишут, а глянуть на первоисточник, который вот он - перед глазами, это уж слишком:
Мало того.
Ездили в ноябре приятели в Тбилиси и привезли (подарили на НГ) мне бутылку розового вина.
В самом Цинандали купили, где у них экскурсия была по винодельческим заведениям.
А в Цинандали у семейства Чавчавадзе (девичья фамилия Нины) была дача,
словом, историю любви грузинской княжны и русского поэта знают.
На российских туристов такие экскурсии и рассчитаны чаще всего.
И вина делают с этикетками, этой истории посвящённые.
Например, на привезённой бутылке так всё старательно повторили.
И "ъ" стоят, и "дѣла" , и "безсмертны"...
И что же там в конце стоит, а?
Что сказать? И сказать нечего...
Нина Грибоедова похоронила мужа А.С. Грибоедова в Тбилиси монастыре св. Давида на горе Мтацминда.
Любопытна история эпитафии, которую вдова Грибоедова написала на надгробии мужа.
Долгое время в СССР надпись преподносилась только так: - "Ум и дела твои бессмертны в памяти русской..."
В учебниках так было, помню марки с профилем Грибоедова и с этой подписью.
И мало кто знал тогда, что там есть продолжение "но для чего пережила тебя любовь моя!"
Но зато теперь, в эпоху интернета, каких только вариантов известной всем надписи не встретишь,
причём даже в двух строках и то ухитряются переврать.
И главное – в конце ставят вопросительный знак?
Она что, у мёртвого спрашивает, мол, зачем?
"Ум и дела твои безсмертны в памяти русской,
но для чего пережила тебя любовь моя!"
Вот, например, самый типичный образец из интернета.
В памяти русскИХ и "для чего...?"
Весь интернет забит подобной "суммой знаний"
Все пишут, а глянуть на первоисточник, который вот он - перед глазами, это уж слишком:
Мало того.
Ездили в ноябре приятели в Тбилиси и привезли (подарили на НГ) мне бутылку розового вина.
В самом Цинандали купили, где у них экскурсия была по винодельческим заведениям.
А в Цинандали у семейства Чавчавадзе (девичья фамилия Нины) была дача,
словом, историю любви грузинской княжны и русского поэта знают.
На российских туристов такие экскурсии и рассчитаны чаще всего.
И вина делают с этикетками, этой истории посвящённые.
Например, на привезённой бутылке так всё старательно повторили.
И "ъ" стоят, и "дѣла" , и "безсмертны"...
И что же там в конце стоит, а?
Что сказать? И сказать нечего...