Блоги |
О князьях Монако в словах гимна
Первый вариант текста официального гимна Монако «Hymne Monégasque» был написан в 1841 году поэтом Теофилом Белландо де Кастро. Позже композитор Карл Альбрехт сочинил мелодию и эта песня стала использоваться в качестве марша для национальной армии. В 1867 году эта песня была принята в качестве официального гимна. В 1914 году мелодия гимна подверглась изменению – новую версию написал Леон Джейн. Долгое время гимн исполняли на французском языке, но позже текст был переведен на монегасский писателем Луи Нотари и теперь этот вариант является официальным.
Гимн Монако на родном языке
Despoei tugiù, sciü d’u nostru paise
Se ride aù ventu, u meme pavayun
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà r’emblèma d’a nostra libertà Grandi e piciui, r’an tugiù respeta.
Amu ch'üna tradiçiun,
Amu ch'üna religiun,
Amu avüu per u nostru unù
I meme Principi tugiù
E ren nun ne scangera
Tantu ch’u suriyu lüjerà;
Diu sempre n’agiüterà
E ren nun ne scangera
Перевод на русский язык
Навеки на нашей земле
Один флаг полощется на ветру
Навеки красный и белый
Символизируют нашу свободу
Великие и простые люди всегда уважали эти цвета.
Княжество Монако — родная страна
Господь проявил щедрость создавая тебя Небо всегда голубое, берега всегда в цветах. Наш Принц любим больше чем иные короли Храбрые товарищи
Национальные гвардейцы
Всегда повинуйтесь голосу
Вашего командира
Всегда следуйте за Вашим знаменем
Под бой барабанов маршируем вперёд!
Да, Монако знает своих храбрецов
Мы все их достойные потомки.
Никогда мы не были рабами,
Которыми правят далёкие тираны.
Это имя нашего Принца, полного благодетели,
Тысячи и тысячи и тысячи певцов славят!
И даже если мы все отдадим наши жизни за Принца Монако
Наши дети встанут на его защиту.
(Прим.: здесь Принц - правящий князь)
Источник: http://discoveric.ru/anthem/monako