Блоги |
Американец о Флоренции
Такие книги мне интересно читать потому, что я хорошо себе представляю город, историю которого рассказывает автор, его улицы, площади, мосты и так далее. Все-таки бывал там несколько раз, то ли три, то ли четыре.
Не говоря уже о том, что Флоренция принадлежит к числу немногих моих любимых городов, и читать про нее мне особенно приятно, тем более, что никогда больше не придется город посетить, это нереально.
Так что книга хорошая, и даже перевод приемлемый, что нынче огромная редкость.
Если бы не один забавный момент.
Во вступлении автор в числе прочего пишет: Я специализировался на истории и литературе Возрождения, и хотя дипломную работу писал о Маргарите Наваррской, сестре короля Генриха IV и авторе элегантно непристойной имитации Бокаччо.
Прочитав этот пассаж, я офигел. Специалист, да просто человек, хоть немного знающий историю, не может написать подобной чепухи. Надеюсь, среди блогеров есть грамотные люди, которые знают, что Маргарита Наваррская была не сестрой, а женой короля Генриха IV, и что она никаких "имитаций Бокаччо" (хотя не исключено, что могла, ибо была женщиной образованной, но в этой сфере предпочитала, так сказать, практику литературе). Но была еще и совсем другая Маргарита Наваррская, сестра короля Франциска I, которая как раз написала "Гептамерон", сборник новелл, не столько в подражание, сколько в продолжение "Декамерона" и примерно в той же стилистике, но вот "элегантной" или какой иной непристойности в ее книге нет, она вполне целомудренная (на мой вкус, но могут быть и иные мнения).
В общем, похоже, что в очередной раз облажался малограмотный переводчик. Ну не мог Ричард Льюис не знать этих элементарных фактов!
Впрочем, этот пустяковый косяк книгу в целом не портит.
Еще
Не говоря уже о том, что Флоренция принадлежит к числу немногих моих любимых городов, и читать про нее мне особенно приятно, тем более, что никогда больше не придется город посетить, это нереально.
Так что книга хорошая, и даже перевод приемлемый, что нынче огромная редкость.
Если бы не один забавный момент.
Во вступлении автор в числе прочего пишет: Я специализировался на истории и литературе Возрождения, и хотя дипломную работу писал о Маргарите Наваррской, сестре короля Генриха IV и авторе элегантно непристойной имитации Бокаччо.
Прочитав этот пассаж, я офигел. Специалист, да просто человек, хоть немного знающий историю, не может написать подобной чепухи. Надеюсь, среди блогеров есть грамотные люди, которые знают, что Маргарита Наваррская была не сестрой, а женой короля Генриха IV, и что она никаких "имитаций Бокаччо" (хотя не исключено, что могла, ибо была женщиной образованной, но в этой сфере предпочитала, так сказать, практику литературе). Но была еще и совсем другая Маргарита Наваррская, сестра короля Франциска I, которая как раз написала "Гептамерон", сборник новелл, не столько в подражание, сколько в продолжение "Декамерона" и примерно в той же стилистике, но вот "элегантной" или какой иной непристойности в ее книге нет, она вполне целомудренная (на мой вкус, но могут быть и иные мнения).
В общем, похоже, что в очередной раз облажался малограмотный переводчик. Ну не мог Ричард Льюис не знать этих элементарных фактов!
Впрочем, этот пустяковый косяк книгу в целом не портит.
Еще