Блоги |
А Вы, молодой человек, идите в х...
Ледоколу и человеку
В соответствии с правилами грамматики, форма "на Украине" считалась единственно правильной до 1993 года, когда правительство Украины потребовало признать нормативными для русского языка вариант "в Украине" (соответственно "из Украины"). Предполагалось, что это позволит разорвать неприемлемую для независимого государства этимологическую связь конструкций "на Украине" и "на окраине", отражающую, по мнению больных на голову политиканов, пренебрежение со стороны русского языка, русских, России... Украина получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, встала бы вровень с другими независимыми государствами, которые "в", , а не "на".
И хотя правила русского языка в 90-е в самой России не менялись, политические проститутки во власти присутствовали. А потому в официальных российских документах можно встретить обе формы, равно как и "Алма-Аты" или "Таллинн".
К примеру, в 2001 году Виктор Черномырдин был назначен послом России в Украине. Потребовалось несколько лет после ЕБН, чтобы в 2009 Михаил Зурабов был назначен послом уже на Украине. Правда, вскоре президент России объявил, что нового посла решено пока не посылать из-за крайне недружественной политики руководства Украины. В итоге Зурабов стал первым послом России на Украине которого ни "на", ни "в" Украину фактически не послали.
Забавно, что назначенный в Украину Черномырдин искренне верил, что работает на Украине. О чём не задумываясь много раз говорил в своих выступлениях в Киеве вплоть до 2009 года.
Тогда, кажется на приеме перед отъездом из Киева, уже не помню, стал свидетелем забавного эпизода (его наверняка можно найти в сети, снимали многие). Какой-то умник из адептов еще того, первого майдана, после слов Черномыдина, в которых прозвучало "на Украине", громко его поправил:
- Не в Украине, а на Украине.
Не меняя тональности, а Черномырдин в это время с кем-то разговаривал, Черномырдин совершенно спокойно сказал:
А вы, молодой человек, идите в х...
И плавно продолжил разговор, не обращая внимания ни на отвисшую челюсть майданного шизофреника, ни на свидетелей этого конфуза, еле сдерживающих гомерический хохот.
Надо признать, русским матом посол владел виртуозно, применяя его всегда к месту и не скатываясь в похабень.
Высший пилотаж.
Ледоколу и человеку!
И да, я знаком с интерпретацией не присутствовавших, что это было сказано в ответном слове. Это бред, Черномырдин никогда не нарушал протокол, а ответное слово к таковому относится. Это было сказано уже в частной беседе и да, потом он подтверждал, что версия с ответным слово верно отражает лишь сам посыл.
В соответствии с правилами грамматики, форма "на Украине" считалась единственно правильной до 1993 года, когда правительство Украины потребовало признать нормативными для русского языка вариант "в Украине" (соответственно "из Украины"). Предполагалось, что это позволит разорвать неприемлемую для независимого государства этимологическую связь конструкций "на Украине" и "на окраине", отражающую, по мнению больных на голову политиканов, пренебрежение со стороны русского языка, русских, России... Украина получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, встала бы вровень с другими независимыми государствами, которые "в", , а не "на".
И хотя правила русского языка в 90-е в самой России не менялись, политические проститутки во власти присутствовали. А потому в официальных российских документах можно встретить обе формы, равно как и "Алма-Аты" или "Таллинн".
К примеру, в 2001 году Виктор Черномырдин был назначен послом России в Украине. Потребовалось несколько лет после ЕБН, чтобы в 2009 Михаил Зурабов был назначен послом уже на Украине. Правда, вскоре президент России объявил, что нового посла решено пока не посылать из-за крайне недружественной политики руководства Украины. В итоге Зурабов стал первым послом России на Украине которого ни "на", ни "в" Украину фактически не послали.
Забавно, что назначенный в Украину Черномырдин искренне верил, что работает на Украине. О чём не задумываясь много раз говорил в своих выступлениях в Киеве вплоть до 2009 года.
Тогда, кажется на приеме перед отъездом из Киева, уже не помню, стал свидетелем забавного эпизода (его наверняка можно найти в сети, снимали многие). Какой-то умник из адептов еще того, первого майдана, после слов Черномыдина, в которых прозвучало "на Украине", громко его поправил:
- Не в Украине, а на Украине.
Не меняя тональности, а Черномырдин в это время с кем-то разговаривал, Черномырдин совершенно спокойно сказал:
А вы, молодой человек, идите в х...
И плавно продолжил разговор, не обращая внимания ни на отвисшую челюсть майданного шизофреника, ни на свидетелей этого конфуза, еле сдерживающих гомерический хохот.
Надо признать, русским матом посол владел виртуозно, применяя его всегда к месту и не скатываясь в похабень.
Высший пилотаж.
Ледоколу и человеку!
И да, я знаком с интерпретацией не присутствовавших, что это было сказано в ответном слове. Это бред, Черномырдин никогда не нарушал протокол, а ответное слово к таковому относится. Это было сказано уже в частной беседе и да, потом он подтверждал, что версия с ответным слово верно отражает лишь сам посыл.